Mars 2007: Difference between revisions
From Dickinson College Wiki
Jump to navigationJump to search
No edit summary |
Undo revision 31543 by Special:Contributions/67.192.37.34 (User talk:67.192.37.34) |
||
(10 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
<tr> | <tr> | ||
<td width="50%" valign="top"> | <td width="50%" valign="top"> | ||
<font color=#0000aa>''' | <font color=#0000aa>'''Sortir de la Routine'''</font> | ||
:Comme le beau temps nous encourage de sortir un peu, je vous propose quelques activités et excursions qui changeront un peu votre routine. | :Comme le beau temps nous encourage de sortir un peu, je vous propose quelques activités et excursions qui changeront un peu votre routine. | ||
:»L’exposition « Cultures du Monde » est très intéressante et accueille des momies d’Egpyte, des Bouddhas de Birmanie et des peintures d’Australie au cloître des Jacobins, jusqu’au 9 juillet. Surtout, ne manquer pas les sculptures canadiennes. Entrée : 2€50 avec votre carte d’étudiant. | :»L’exposition « Cultures du Monde » est très intéressante et accueille des momies d’Egpyte, des Bouddhas de Birmanie et des peintures d’Australie au cloître des Jacobins, jusqu’au 9 juillet. Surtout, ne manquer pas les sculptures canadiennes. Entrée : 2€50 avec votre carte d’étudiant. | ||
: | :»C'est la saison de rugby, alors utilisez vos chèques jeunes et allez applaudir le Stade Toulousain ! Pour les détails, visitez le site officiel : http://www.stadetoulousain.fr/?rubcode=1. | ||
:»Les cafés sur la Place St. Georges, sur la Place du Capitole, et les petites rues entre Capitole et Esquirol proposent plusieurs tables en plein air où boire un café et regarder les gens qui passent. Choisissez un lieu ensoleillé pour écrire vos cartes postales ou bavarder avec un ami. | :»Les cafés sur la Place St. Georges, sur la Place du Capitole, et les petites rues entre Capitole et Esquirol proposent plusieurs tables en plein air où boire un café et regarder les gens qui passent. Choisissez un lieu ensoleillé pour écrire vos cartes postales ou bavarder avec un ami. | ||
:»Découvrez la région ! Il y a plusieurs villes autour de Toulouse qui peuvent être visitées une journée. Visitez le musée et la cathédrale d’Albi, dégustez du vin à Gaillac, ou explorez la ville médiévale de Carcassonne (inspirez-vous de l’article de Meredith). | :»Découvrez la région ! Il y a plusieurs villes autour de Toulouse qui peuvent être visitées une journée. Visitez le musée et la cathédrale d’Albi, dégustez du vin à Gaillac, ou explorez la ville médiévale de Carcassonne (inspirez-vous de l’article de Meredith). | ||
:::--Anna Cumbie, rédactrice | :::--Anna Cumbie, rédactrice | ||
<font color=#0000aa>'''Toulouse sous la grêle: quelle surprise!'''</font> | |||
[[Image:Toulouse sous la grêle.jpg|Photo par Heidi Kim]] | |||
Line 22: | Line 26: | ||
:::--Moustapha Minte | :::--Moustapha Minte | ||
<font color=#0000aa>'''Les anniversaires d'avril'''</font> | |||
:'''2''' : Maggie | |||
:'''16''' : Sara | |||
[[La Une in English: March 2007|Click here to see the English Version, translated by Kitt Squire.]] | |||
[[La Une|Cliquez ici pour retourner à la page d'accueil de La Une.]] | |||
</td> | </td> | ||
<td valign="top"> | <td valign="top"> | ||
<font color=#0000aa>'''Canal du Midi'''</font> | <font color=#0000aa>'''Canal du Midi'''</font> | ||
[[Image:Canal du midi.jpg|Photo par Heidi Kim]] | |||
:Pour ceux qui s'ennuient déjà de vivre les mêmes choses tous les jours, d'aller toujours dans le même cinéma, les mêmes magasins faire du shopping, ou pour ceux qui en ont déjà marre tout simplement de prendre le même chemin entre la maison et les cours à l'université, ou bien, pour ceux qui aimeraient un petit changement d'air, je vous présente une façon splendide de passer un après-midi libre : se balader, faire un peu de sport, courir ou faire du vélo le long du canal du midi. | :Pour ceux qui s'ennuient déjà de vivre les mêmes choses tous les jours, d'aller toujours dans le même cinéma, les mêmes magasins faire du shopping, ou pour ceux qui en ont déjà marre tout simplement de prendre le même chemin entre la maison et les cours à l'université, ou bien, pour ceux qui aimeraient un petit changement d'air, je vous présente une façon splendide de passer un après-midi libre : se balader, faire un peu de sport, courir ou faire du vélo le long du canal du midi. | ||
:Difficile à croire, mais le canal du midi, celui qui se trouve à cinq grands pas du centre Dickinson, s'étend sur 241 kilomètres de Marseillan jusqu'à Sète (sur la côte ouest). Il relie la Garonne à la Méditerranée, comporte 63 écluses, 126 ponts, 55 aqueducs, 7 ponts-canaux et 6 barrages. Il existe également des chemins pour les gens qui préfèrent marcher au bord de l'eau et une piste cyclable plus élevé pour les cyclistes. De chaque coté se dressent des arbres plaintaines ; c'est un passage agréable surtout au printemps quand le vent est doux et le soleil brille. On a alors envie de mettre ses baskets et d'aller courir à toute allure pour inhaler l'air pur et non celui qui qui sort des pots d'échappement des véhicules. Aussi plaisant est le paysage calme que l'on traverse. On aperçoit des champs d'herbe fraîche, un peu plus de vielles maison et un peu moins de voitures. | :Difficile à croire, mais le canal du midi, celui qui se trouve à cinq grands pas du centre Dickinson, s'étend sur 241 kilomètres de Marseillan jusqu'à Sète (sur la côte ouest). Il relie la Garonne à la Méditerranée, comporte 63 écluses, 126 ponts, 55 aqueducs, 7 ponts-canaux et 6 barrages. Il existe également des chemins pour les gens qui préfèrent marcher au bord de l'eau et une piste cyclable plus élevé pour les cyclistes. De chaque coté se dressent des arbres plaintaines ; c'est un passage agréable surtout au printemps quand le vent est doux et le soleil brille. On a alors envie de mettre ses baskets et d'aller courir à toute allure pour inhaler l'air pur et non celui qui qui sort des pots d'échappement des véhicules. Aussi plaisant est le paysage calme que l'on traverse. On aperçoit des champs d'herbe fraîche, un peu plus de vielles maison et un peu moins de voitures. | ||
Line 33: | Line 49: | ||
<font color=#0000aa>'''Un Ecrivain Parmi Nous'''</font> | <font color=#0000aa>'''Un Ecrivain Parmi Nous'''</font> | ||
:Moustapha Minte, étudiant de Dickinson en France, vient de sortir un roman, | :Moustapha Minte, étudiant de Dickinson en France, vient de sortir un roman, dont le tite est : ''Moi, Enfant-Soldat, Enceinte et Séropositive''. Le produit de dix-huit mois de travail, "cette oeuvre retrace les péripéties d'une jeune fille séparée de sa mère au milieu de la guerre civile au Libéria," rapporte l'auteur. Cette histoire poignante, bourrée de drames, d'aventure et d'amour, nous amène au coeur du Libéria à travers le parcourt une jeune fille qui se trouve prise au milieu d'une guerre tribale sanglante. Vous trouverez bientôt ce roman àla bibliothèque de Dickinson en France, mais le livre est déjà disponible en ligne, et vous pouvez aussi le télécharger en version électronique, pour ceux qui ne peuvent pas attendre. Pour en savoir plus: http://www.manuscrit.com/catalogue/textes/fiche_texte.asp?idOuvrage=8285 | ||
<font color=#0000aa>'''Une Journée à Carcassonne'''</font> | <font color=#0000aa>'''Une Journée à Carcassonne'''</font> | ||
:A quatre-vingt-dix kilomètres au sud-est de Toulouse, située entre les Pyrénées et le Massif Central s’élève la cité fortifiée de Carcassonne. Quand on se trouve devant les fortifications de cette cité on a le sentiment d’être dans un autre monde. La cité est entourée par deux remparts et cinquante-trois tours. L’histoire de cette cité date de l’ère gallo-romaine quand la construction des remparts a commencé. Carcassonne était une poste militairement et économiquement stratégique et pour cette raison la cité a été impliquée dans plusieurs conflits à travers le temps. Au début du treizième siècle, pendant les croisades, les cathares se sont protégés derrière les murs de la cité. En 1247 Carcassonne était soumise au royaume de France et la construction des remparts extérieurs a été réalisée sous le règne de Louis IX et de Philippe III. À partir de la deuxième moitié du 17ème siècle, Carcassonne a perdu sa position stratégique militaire et la cité est entrée dans une période de déclin qui a été ponctué par son déclassement comme fortification officielle par Napoléon pendant la Restauration. En 1849 le gouvernement français a ordonné la démolition de la cité. Heureusement, les citoyens de Carcassonne ont signifié leur mécontentement et en 1853 un projet de restauration de la forteresse a été initié par Eugène Viollet-le-Duc. Grâce à ses efforts, la cité existe encore pour le plaisir de nos contemporains. Carcassonne a été classée site d’héritage mondial par l’UNESCO en 1997. Je vous conseille d’aller visiter ce site magnifique et de profiter du patrimoine de la région toulousaine. | |||
:::--Meredith Ship | |||
<center>[[Image:Carcassonne.jpg|Photo par Meredith Ship]]</center> | <center>[[Image:Carcassonne.jpg|Photo par Meredith Ship]]</center> | ||
Line 46: | Line 64: | ||
<font color=#0000aa>''' | <font color=#0000aa>'''Le Français, langue autoritaire'''</font> | ||
:Je voudrais vous faire part de quelque chose que j'ai remarqué en France dans la langue courante ou, parlée. En anglais, pour exprimer une commande on utilise grammaticalement l'« impérative ». C'est-à-dire, en français « Aide-moi », « mangez », ou « range tes affaires. » Cette structure grammaticale existe bien sûr en français. Pourtant, dans leur langue parlée, les Français ont tendance à utiliser le déclaratif au lieu de l'impératif, ce qui n'est pas utilisé en anglais. Par exemple, une mère dit à son enfant : « Anne, tu ranges tes affaires tout de suite ! » ou « Florent, tu te lèves demain de la bonne heure et tu aides Papa dans le garage ». L'utilisation du pronom « tu » ou « vous » devant le verbe donne le sentiment de donner un ordré et inclut un sentiment de culpabilité. La commande est directe, nette, autoritaire. Alors qu'en anglais, on n'utilise le pronom « you » devant le verbe que pour donner des instructions ou des ordres aux autres. Cette différence entre l'anglais et le français parlés peut rendre un américain susceptible aux délicatesses de discours quotidien. Pas étonant que l'américain soit choqué par les mots, car ils lui semblent trop « forts ». D'ailleurs, il n'a rien fait de mal pour les meriter. En outre, il est normal pour un américain de se défendre en réponse à un « ordre » sans ce discretion. Il peut se dire « Pour qui vous me prenez, je ne suis pas bête ! » Pourtant, il suffit de savoir que le Français n'a pas l'intention de le punir, c'est simplement que dans la langue française paraître dictatoriale par rapport à l'anglais. | |||
:::--Heidi Kim | |||
</td></tr></table> | </td></tr></table> |
Latest revision as of 12:50, 11 September 2008
Sortir de la Routine
|
|