Cat27Vocab: Difference between revisions
No edit summary |
No edit summary |
||
(2 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
mĭnister, -tri, m.: | '''mĭnister, -tri, m.:''' servant, attendant, acolyte | ||
vĕtŭlus, -a, -um: | |||
pŭer, -ĕri, m.: | '''vĕtŭlus, -a, -um:''' dim. of ''vetus'', old | ||
mi: | '''pŭer, -ĕri, m.:''' boy; colloq., of a friend; slave | ||
călix, -ĭcis, m.: | |||
ămārus, -a, -um: | '''Fălernum, -i, n.:''' Falernian wine, from a northern district of Campania | ||
ut: | |||
lex, lēgis, f.: | '''mi:''' abbr. form of dat. ''mihi'', to me; vocative masc. sg. of ''meus'' | ||
iŭbĕo, | |||
măgistra, -ae, f.: | '''călix, -ĭcis, m.:''' dish; drinking cup | ||
ēbrĭōsus, -a, -um: | |||
ăcĭnus, -i, m.: | '''ămārus, -a, -um:''' bitter; (of wine) dry, tart | ||
vos: | |||
libeo, - | '''ut or ŭtī:''' adv., as, just as, like; when, where, how; conj. (in final clauses) so that, with the result that, that | ||
hinc: | |||
ăbĕo, -īre, -ĭvi or -ii, -ītum: | '''lex, lēgis, f.:''' law | ||
lympha, -ae, f.: | |||
vīnum, -i, n.: | '''iŭbĕo, iŭbēre, iussi, iussum:''' order, bid | ||
pernĭcĭes, -ēi, f.: | |||
sĕvērus, -a, -um: | '''măgistra, -ae, f.:''' mistress, i.e., woman in charge | ||
mī̆gro (1): | |||
mĕrus, -a, -um: | '''ēbrĭōsus, -a, -um:''' addicted to drink | ||
'''ăcĭnus, -i, m.:''' grape | |||
'''vos:''' 2nd pers. pl. pron., you | |||
'''libeo or lubeo, -ēre:''' intr. w/ dat. of person pleased: to be pleasing | |||
'''hinc:''' adv., from this place or point | |||
'''ăbĕo, -īre, -ĭvi or -ii, -ītum:''' go away or out; come off, turn out; escape criticism or other consequences | |||
'''lympha, -ae, f.:''' a water nymph; (poet.) water | |||
'''vīnum, -i, n.: ''' wine | |||
'''pernĭcĭes, -ēi, f.:''' ruin, bane | |||
'''sĕvērus, -a, -um:''' austere, stern, strict, grave | |||
'''mī̆gro (1):''' move, migrate | |||
'''mĕrus, -a, -um:''' pure, undiluted (esp. of wine) | |||
[[Cat26Vocab|previous]] | [[Cat28Vocab|next]] | [[Catullus|main]] |
Latest revision as of 21:27, 10 January 2013
mĭnister, -tri, m.: servant, attendant, acolyte
vĕtŭlus, -a, -um: dim. of vetus, old
pŭer, -ĕri, m.: boy; colloq., of a friend; slave
Fălernum, -i, n.: Falernian wine, from a northern district of Campania
mi: abbr. form of dat. mihi, to me; vocative masc. sg. of meus
călix, -ĭcis, m.: dish; drinking cup
ămārus, -a, -um: bitter; (of wine) dry, tart
ut or ŭtī: adv., as, just as, like; when, where, how; conj. (in final clauses) so that, with the result that, that
lex, lēgis, f.: law
iŭbĕo, iŭbēre, iussi, iussum: order, bid
măgistra, -ae, f.: mistress, i.e., woman in charge
ēbrĭōsus, -a, -um: addicted to drink
ăcĭnus, -i, m.: grape
vos: 2nd pers. pl. pron., you
libeo or lubeo, -ēre: intr. w/ dat. of person pleased: to be pleasing
hinc: adv., from this place or point
ăbĕo, -īre, -ĭvi or -ii, -ītum: go away or out; come off, turn out; escape criticism or other consequences
lympha, -ae, f.: a water nymph; (poet.) water
vīnum, -i, n.: wine
pernĭcĭes, -ēi, f.: ruin, bane
sĕvērus, -a, -um: austere, stern, strict, grave
mī̆gro (1): move, migrate
mĕrus, -a, -um: pure, undiluted (esp. of wine)