Prudentius Psychomachia: Difference between revisions
Line 60: | Line 60: | ||
=== [[LATIN_Loth|Loth]] [[LATIN_inmorantem|inmorantem]] [[LATIN_criminosis|criminosis]] [[LATIN_urbibus|urbibus]] === | === [[LATIN_Loth|Loth]] [[LATIN_inmorantem|inmorantem]] [[LATIN_criminosis|criminosis]] [[LATIN_urbibus|urbibus]] === | ||
''Lot while he was dwelling in criminal cities'' | |||
=== [[LATIN_Sodomae|Sodomae]] [[LATIN_et|et]] [[LATIN_Gomorrae|Gomorrae]], [[LATIN_quas|quas]] [[LATIN_fouebat|fouebat]] [[LATIN_aduena|aduena]] === | === [[LATIN_Sodomae|Sodomae]] [[LATIN_et|et]] [[LATIN_Gomorrae|Gomorrae]], [[LATIN_quas|quas]] [[LATIN_fouebat|fouebat]] [[LATIN_aduena|aduena]] === | ||
=== [[LATIN_pollens|pollens]] [[LATIN_honore|honore]] [[LATIN_patruelis|patruelis]] [[LATIN_gloriae|gloriae]]. === | === [[LATIN_pollens|pollens]] [[LATIN_honore|honore]] [[LATIN_patruelis|patruelis]] [[LATIN_gloriae|gloriae]]. === |
Revision as of 01:26, 26 September 2007
Comments on this "edition"
- Can't comment on spans of lines easily. Maybe add the comment where the span begins?
- One way to annotate lines is to use a fourth-level header (==== X ====) to break them out (the other three levels already being in use to designate Book → Section → Line).
- NO, that won't work. Instead, lines would have to be fourth-level and subsections would have to be third level ...
- Three levels is plenty. I'm sure we can work around this problem by putting larger comments under the first line of a section.
Psychomachia
Preface
Senex fidelis, prima credendi uia,
Faithful old man, first path of believing
Abram, beati seminis serus pater,
Abram, father late in life of a blessed progeny
adiecta cuius nomen auxit syllaba,
whose name grew with an added syllable
Abram parenti dictus, Abraham Deo,
called Abram by his parent, Abraham by God
senile pignus qui dicauit uictimae,
who dedicated as a sacrificial victim the child of his old age
docens ad aram cum litare quis uelit,
teaching that, when someone wants to sacrifice at the altar,
quod dulce cordi, quod pium, quod unicum
that which is sweet to the heart, that which is loyal, that which is unique
deo libenter offerendum credito,
must be offered willingly with faith in God.
pugnare nosmet cum profanis gentibus
He urged us to fight with profane peoples
suasit, suumque suasor exemplum dedit,
and as he urged gave his own example
nec ante prolem coniugalem gignere
that one does not beget legitimate progeny
deo placentem, matre uirtute editam,
pleasing to God, born from mother Virtue,
quam strage multa bellicosus spiritus
before the warlike spirit has conquered with much carnage
portenta cordis saeuientis uicerit.
the raging monsters of the heart.
literally: the monsters of the raging heart (transferred epithet).
Some manuscripts read seruientis, or the monsters of the enslaved heart
uinctum feroces forte reges ceperant
Savage kings by chance had captured and bound
some manuscripts read uictum, had beaten and captured
Loth inmorantem criminosis urbibus
Lot while he was dwelling in criminal cities
Sodomae et Gomorrae, quas fouebat aduena
pollens honore patruelis gloriae.
Abram sinistris excitatus nuntiis
audit propinquum sorte captum bellica
seruire duris barbarorum uinculis:
armat trecentos terque senos uernulas,
pergant ut hostis terga euntis caedere.
quem gaza diues ac triumphus nobilis
captis tenebant inpeditum copiis.
quin ipse ferrum stringit et plenus deo
reges superbos mole praedarum graues
pellit fugatos, sauciatos proterit,
frangit catenas et rapinam liberat:
aurum, puellas, paruulos, monilia,
greges equarum, uasa, uestem, buculas.
Loth ipse ruptis expeditus nexibus
attrita bacis colla liber erigit.
Abram triumphi dissipator hostici
redit recepta prole fratris inclytus
ne quam fidelis sanguinis prosapiam
uis pessimorum possideret principum.
adhuc recentem caede de tanta uirum
donat sacerdos ferculis caelestibus,
dei sacerdos, rex et idem praepotens,
origo cuius fonte inenarrabili
secreta nullum prodit auctorem sui,
Melchisedech, qua stirpe, quis maioribus
ignotus, uni cognitus tantum deo.
mox et triformis angelorum trinitas
senis reuisit hospitis mapalia,
et iam uietam Sarra in aluum fertilis
munus iuuentae mater exsanguis stupet,
herede guadens, et cachinni paenitens.
haec ad figuram praenotata est linea,
quam nostra recto uita resculpat pede:
uigilandum in armis pectorum fidelium,
omnemque nostri portionem corporis,
quae capta foedae seruiat libidini,
domi coactis liberandam uiribus;
nos esse large uernularum diuites,
si quid trecenti bis nouenis additis
possint figura nouerimus mystica.
mox ipse Christus, qui sacerdos uerus est,
parente inenarrabili atque uno satus,
cibum beatis offerens uictoribus
paruam pudici cordis intrabit casam,
monstrans honorem trinitatis hospitae.
animam deinde spiritus conplexibus
pie maritam, prolis expertem diu,
faciet perenni fertilem de semine,
tunc sera dotem possidens puerpera
herede digno patris inplebit domum.
Main Text
1-20: Introduction and Invocation of Christ
Christe, graues hominum semper miserate labores,
qui patria uirtute cluis propriaque, sed una,
(unum namque deum colimus de nomine utroque,
non tamen et solum, quia tu deus ex patre, Christe)
dissere, rex noster, quo milite pellere culpas
mens armata queat nostri de pectoris antro,
exoritur quotiens turbatis sensibus intus
seditio atque animam morborum rixa fatigat,
quod tunc praesidium pro libertate tuenda
quaeue acies furiis inter praecordia mixtis
obsistat meliore manu. nec enim, bone ductor,
magnarum virtutum inopes neruisque carentes
Christicolas uitiis populantibus exposuisti.
ipse salutiferas obsesso in corpore turmas
depugnare iubes, ipse excellentibus armas
artibus ingenium, quibus ad ludibria cordis
oppugnanda potens tibi dimicet et tibi uincat.
uincendi praesens ratio est, si comminus ipsas
uirtutum facies et conluctantia contra
uiribus infestis liceat portenta notare.
21-39: Duel between Faith and The Worship of the Old Gods