JuvenalSatires1.63-76Vocab: Difference between revisions

From Dickinson College Wiki
Jump to navigationJump to search
Francese (talk | contribs)
No edit summary
Francese (talk | contribs)
No edit summary
 
Line 13: Line 13:
pateo, -ēre, -ui: lie open, be accessible
pateo, -ēre, -ui: lie open, be accessible


cathedra, -ae, f.: cushioned seat or stool; sedan
cathedra, -ae, f.: chair


supinus, -a, -um:  lying face upwards, flat on one's back
supinus, -a, -um:  lying face upwards, flat on one's back
Line 19: Line 19:
signator, -oris, m.:  witness, signer; witness to a will
signator, -oris, m.:  witness, signer; witness to a will


lautus, -a, -um:  washed/clean; elegant, fashionable  
lautus, -a, -um:  elegant, fashionable  
 
beatus, -a, -um: wealthy


udus, -a, -um:  wet
udus, -a, -um:  wet
Line 25: Line 27:
matrona, -ae, f.:  wife; matron
matrona, -ae, f.:  wife; matron


porrigo, -ere, porrexi, porrectus:  stretch out, extend
porrigo, -ere, porrexi, porrectus:  extend, offer


misceo, -ēre, -ui, mixtus:  mix
misceo, -ēre, -ui, mixtus:  mix
Line 32: Line 34:


rubeta, -ae, f.:  toad
rubeta, -ae, f.:  toad
instituo, -ere: teach, train


rudis, -e:  undeveloped, rough, wild; coarse
rudis, -e:  undeveloped, rough, wild; coarse
Line 43: Line 47:
algeo, -ēre, alsi:  be cold; be neglected, be left in the cold
algeo, -ēre, alsi:  be cold; be neglected, be left in the cold


crimen, -inis, n.: charge, accusation
praetorium, -ii n.: large mansion or palace


argentum, -i n.:  silver; money, cash; silver-plate
argentum, -i n.:  silver; money, cash; silver-plate

Latest revision as of 10:53, 22 November 2010

previous list

inpleo, -ēre, -evi, -etus: fill up

capax, capacis: spacious, roomy, big

quadrivium, -i, n.: crossroads

sextus, -a, -um: sixth

cervix, -icis, f.: neck

pateo, -ēre, -ui: lie open, be accessible

cathedra, -ae, f.: chair

supinus, -a, -um: lying face upwards, flat on one's back

signator, -oris, m.: witness, signer; witness to a will

lautus, -a, -um: elegant, fashionable

beatus, -a, -um: wealthy

udus, -a, -um: wet

matrona, -ae, f.: wife; matron

porrigo, -ere, porrexi, porrectus: extend, offer

misceo, -ēre, -ui, mixtus: mix

sitio, -ire, -ivi: be thirsty

rubeta, -ae, f.: toad

instituo, -ere: teach, train

rudis, -e: undeveloped, rough, wild; coarse

maritus, -i m: husband

carcer, -eris m.: prison, jail

probitas, -tatis, f.: uprightness, honesty, probity

algeo, -ēre, alsi: be cold; be neglected, be left in the cold

praetorium, -ii n.: large mansion or palace

argentum, -i n.: silver; money, cash; silver-plate

caper, -pri, m.: he-goat, billy-goat

next list