JuvenalSatires1.158-171Vocab: Difference between revisions

From Dickinson College Wiki
Jump to navigationJump to search
Ettlinga (talk | contribs)
Created page with 'patruus, -i, m.: father's brother; paternal uncle aconiton, aconiti, n.: wolfbane, aconite; aconite as a poison veho, -ere, vexi, vectus: bear, carry, convey pensilis, -e:…'
 
Francese (talk | contribs)
No edit summary
 
(2 intermediate revisions by one other user not shown)
Line 1: Line 1:
patruus, -i, m.:  father's brother; paternal uncle
[[JuvenalSatires1.139-157Vocab|previous list]]


aconiton, aconiti, n.:  wolfbane, aconite; aconite as a poison
patruus, -i m.:  father's brother, paternal uncle


veho, -ere, vexi, vectus: bear, carry, convey
aconiton, aconiti n.: aconite, a deadly poison


pensilis, -ehanging, pendant
veho, -ere, vexi, vectusbear, carry, convey


despicio, -ere, -spexi, -spectuslook down on/over; relax attention; disdain, despise; express contempt for
pensĭlis, -ehanging


digitus, -i, m.finger; toe
despicio, -erelook down on


compesco, -ere, -uirestrain, check; quench; curb, confine, imprison; hold in check; block, close
digitus, -i m.finger


labellum, -i, n.bowl; basin; sink
compesco, -ere, -uirestrain, check, block


accusator, -oris, m.: accuser, plaintiff, informer
labellum, -i n.: lip


securus, -a, -umsecure, safe, untroubled, free from care
accusator, -ōris m.accuser, informer


ferox, -ociswild, bold; warlike; cruel; defiant, arrogant
securus, -a, -umsecure, safe


ensis, -is, m.sword
fĕrox, -ōciswild, bold


strictus, -a, -umdrawn together, close, tight
ēnsis, -is m.sword


quotiens: how often; as often as
stringo, -ere, strinxi, strictum: draw (a sword)
 
quotiens: as often as


infremo, -ere, -ui:  bellow, roar
infremo, -ere, -ui:  bellow, roar


rubeo, -ere: be red, become red
rubeo, -ēre: become red


frigidus, -a, -um:  cold, cool, chilly, frigid; lifeless, indifferent, dull
frigidus, -a, -um:  cold, chilly


praecordium, -i, n.: vitals, diaphragm; breast; chest as the seat of feelings
praecordium, -i n.: breast, chest as the seat of feelings


lacrima, -ae, f.: tear, weeping
lacrima, -ae f.: tear, weeping


galeo, -are:  cover with a helmet
galeo (1):  cover with a helmet (''galea'')


duellum, -i, n.:  war, warfare; battle, combat, fight; duel; military force, arms
duellum, -i n.:  war


paeniteo, -ere, -ui: displease; regret; repent, be sorry
paenitet (impersonal): it causes regret ('''+ gen.''' of the thing regretted)


experior, -iri, expertus sum: test, put to the test; find out; attempt, try; prove, experience
experior, -iri, expertus sum: attempt, try


tego, -ere, texi, tectus:  cover, protect; defend; hide
tego, -ere, texi, tectus:  cover, hide


cinis, -eris:  ashes; embers
cĭnis, -ĕris m.:  ashes

Latest revision as of 03:46, 23 November 2010

previous list

patruus, -i m.: father's brother, paternal uncle

aconiton, aconiti n.: aconite, a deadly poison

veho, -ere, vexi, vectus: bear, carry, convey

pensĭlis, -e: hanging

despicio, -ere: look down on

digitus, -i m.: finger

compesco, -ere, -ui: restrain, check, block

labellum, -i n.: lip

accusator, -ōris m.: accuser, informer

securus, -a, -um: secure, safe

fĕrox, -ōcis: wild, bold

ēnsis, -is m.: sword

stringo, -ere, strinxi, strictum: draw (a sword)

quotiens: as often as

infremo, -ere, -ui: bellow, roar

rubeo, -ēre: become red

frigidus, -a, -um: cold, chilly

praecordium, -i n.: breast, chest as the seat of feelings

lacrima, -ae f.: tear, weeping

galeo (1): cover with a helmet (galea)

duellum, -i n.: war

paenitet (impersonal): it causes regret (+ gen. of the thing regretted)

experior, -iri, expertus sum: attempt, try

tego, -ere, texi, tectus: cover, hide

cĭnis, -ĕris m.: ashes