Draft of style sheet for contributors

From Dickinson College Wiki
Revision as of 13:36, 8 August 2011 by Francese (talk | contribs)
Jump to navigationJump to search

When noting that something is indirect statement or indirect question, specify after what. So:

quis esset hic fletus: 'what was the reason for this lamentation', subj. in indirect question after inquireret.

In notes, after the lemma give the literal translation first, then the grammatical information that explains the translation. Literal translation first, then more idiomatic translation. So:

laqueo sibi vitam extorsisse: 'had wrenched life away from him self by means of a noose', i.e. 'had hanged himself' (> extorqueo).
marcescentibus oculis: 'his eyes being (still) weak', 'his eyes still heavy' (White), ablative absolute.